مأوى حرف سطع
-
خطوة جديدة بادئينها بكل حب، شغف، بادئينها مُحمّلين بالعزيمة والإصرار، مُتطلعين أن نصل لدرجات عالية من الإبداع، والتوسع في عالم الترجمة.
منتظرين مشاركتكم معانا، سواءً بترجمة، بتقديم نقد بناء، أو بالقراءة والدعم ') ❤️
مأوى حرف سطع
-
خطوة جديدة بادئينها بكل حب، شغف، بادئينها مُحمّلين بالعزيمة والإصرار، مُتطلعين أن نصل لدرجات عالية من الإبداع، والتوسع في عالم الترجمة.
منتظرين مشاركتكم معانا، سواءً بترجمة، بتقديم نقد بناء، أو بالقراءة والدعم ') ❤️


لنبني عالمًا لنا.
 
الرئيسيةاليوميةس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

 

 Die Prinzessin im Gemälde/الأميرة ف الرواية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Walaa
قارئة


المساهمات : 8
تاريخ التسجيل : 12/03/2021

Die Prinzessin im Gemälde/الأميرة ف الرواية Empty
مُساهمةموضوع: Die Prinzessin im Gemälde/الأميرة ف الرواية   Die Prinzessin im Gemälde/الأميرة ف الرواية Emptyالثلاثاء مارس 16, 2021 11:00 pm

Das war also Paolas neues Zuhause, Oder besser gesagt, ihr neues Schloss.
هذا منزل باولا الجديد، أو من الأفضل دعونا نقول: قلعتها الجديدة.

Ihre Freundinnen im alten Kindergarten hatten Paola alle bewundert: Sie dürfte ab sofort wie eine richtige Prinzessin wohnen.

اندهشت صديقاتها جميعا بأن باولا ستعيش من الآن فصاعدا كأميرة حقيقية.

Aber Paola war sauer, wieso hatten ihre Eltern nur dieses blöde Schloss geerbt?

لكن باولا كانت منزعجة لماذا ورث والديها هذة القلعة؟

Im neuen Kindergarten kannte sie niemanden, und in der Nähe wohnten auch keine anderen Kinder, mit denen Paola hätte spielen können. Sie war ganz allein.

لم تعرف باولا اي احد ف روضة الأطفال الجديدة، وحتى لا يسكن بالقرب منهم أطفال آخرين الذين تود باولا اللعب معهم. كانت وحيدة جدا.

Im Schloss herrschte ein großes Durcheinander . Überall standen Möbel, Kisten und Büchertapel heraum

عمت القلعة بفوضى كبيرة.
ف كل مكان توجد قطع من الاثاث المنزلي، والوسائد ومنضدة الكتب حولها.

Paola lag auf dem Bett und starrte in die Luft.

تجلس باولا على السرير وتحملق ف الجو.

Da klopfte es an ihrer Zimmertür, " paola kommst du zum Essen runter? fragte ihr Vater.

اندق باب غرفتها وسألها والدها هل تأتي إلى الطعام يا باولا.


" Nö, keinen Hunger" , antwortete Paola und vergrub ihr Gesicht in der Matratze.

أجابت باولا: لا، ليس لدي شهية، ودفنت وجهها داخل فراشها.

Als es dunkel war, schnappte sich Paola ihre Taschenlampe und tapste leise durch den Flur. Jetzt war sie doch hungrig.

أمسكت باولا بمصباحها اليدوي وتفقدت أنه لا يوجد أحد، لأنها جائعة.

Irgendwo hier musste der Karton mit den Küchenvorräten stehen, und Paola wollte sich eine Packung Kekse holen.

يجب أن يكون هنا كرتون بداخل خزانات المطبخ، لأن باولا أرادت إحضار علبة من البسكويت.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
Die Prinzessin im Gemälde/الأميرة ف الرواية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مأوى حرف سطع :: اللغة الألمانية :: ترجمة عامّة-
انتقل الى: